Меню сайту |
|
|
|
Розділи новин |
|
|
|
Календар новин |
|
|
|
Форма входу |
|
|
|
Пошук |
|
|
|
Друзі сайту |
|
|
|
Наше опитування |
|
|
|
В онлайн всього: 1 Гостей: 1 Користувачів: 0
|
Вітаю Вас, Гiсть · RSS |
22.11.2024, 09:53 |
Головна » 2011 » Червень » 27
Думаю, що це дуже добра справа, бо, якщо простежити всю науку Вселенської Церкви, то вже папа Йоан Павло ІІ говорив про явище інкультурації. Думаю, що цей Катехизм є на дорозі цієї інкультурації УГКЦ в новій події, новій історично-політичній ситуації на сьогодні, коли ми святкуємо 20-річний вихід Церкви з підпілля.
Думаю, що тут не варто давати жодних коментарів, чому не разом, чи не окремо, я це бачу як процес інкультурації. Колись Катехизм був надрукований латинською мовою, відтак перекладений польською, російською, німецькою. Не завжди той переклад відповідав написаному, бо є слова-терміни, які можна зрозуміти тільки рідною мовою. Цей Катехизм перекладає віру українською. Радіємо, що він буде виданий також і в інших мовах для всіх українців-вірян за кордоном.
|
|
|